Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - رياض أطفال حضانة وروضة مدرسة لغة فرنسية

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语

讨论区 灌水

标题
رياض أطفال حضانة وروضة مدرسة لغة فرنسية
正文
提交 JFFerry
源语言: 阿拉伯语

رياض أطفال
حضانة وروضة
مدرسة لغة فرنسية

标题
Jardin d'enfants, garderie et jardin d'enfants, école de langue française
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Jardin d'enfants
garderie et jardin d'enfants
école de langue française
Francky5591认可或编辑 - 2007年 十月 18日 06:37





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 16日 09:58

orna3
文章总计: 4
traduzione errata

2007年 十月 16日 10:50

Francky5591
文章总计: 12396
orna3, pourrais-tu être plus précise, s'il te plaît? où se trouve l'erreur? Merci!

2007年 十月 16日 14:17

Francky5591
文章总计: 12396
It doesn't help me to be told "translation is wrong" if one doesn't explain why it is wrong, and how the one who thinks this translation is wrong would have translated this text...so thanks to add more details in your comments.

2007年 十月 16日 18:34

Francky5591
文章总计: 12396
Hello, elmota, could you bridge me for evaluation on this one? Shokran a lot!

CC: elmota

2007年 十月 16日 22:02

alaemen
文章总计: 1
pourquoi "ecole maternelle"

2007年 十月 17日 19:48

turkishmiss
文章总计: 2132
J'ai modifié école maternelle par jardin d'enfant.
Au premier abord j'avais préféré école maternelle pour éviter la répétition.

2007年 十月 17日 22:30

hisabre
文章总计: 11
Je trouve que la traduction est correct,après s'il y a ambigüité ça sera au niveau de la terminologie technique utilisé pour les différents modes de garde d'enfants. C'est quoi la différence entre une halte garderie,une crèche, un multi-accueil,un jardin d'enfant...?

2007年 十月 17日 22:49

turkishmiss
文章总计: 2132
une halte garderie : endroit ou l'on dépose occasionnellement les enfants en bas âge
une créche : endroit ou l'on garde les enfants (tout les jours) qui sont trop jeunes pour être scolarisés
un multi accueil : regroupe les deux mode de garde ci-dessus
un jardin d'enfant : est un lieu de garde ressemblant à l'école maternelle mais sans institutrice, elles sont remplacées par des éducatrices.