Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Francuski - je vous le donne en debut d'aprem
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
je vous le donne en debut d'aprem
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
ThomasTe
Język źródłowy: Francuski
je vous le donne en debut d'aprem
Uwagi na temat tłumaczenia
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 4 Listopad 2007 16:02
Ostatni Post
Autor
Post
4 Listopad 2007 12:28
IanMegill2
Liczba postów: 1671
aprem
ça veut quoi dire?
avril?
4 Listopad 2007 12:31
Xini
Liczba postów: 1655
d'apres?
...
4 Listopad 2007 12:34
IanMegill2
Liczba postów: 1671
en début d'après? ! ?
4 Listopad 2007 12:48
Xini
Liczba postów: 1655
I don't know...just a guess. My french is poor, but couldn't it be an incomplete sentence?
4 Listopad 2007 12:50
guilon
Liczba postów: 1549
en début d'aprem = "en début d'après-midi"
C'est l'économie du langage des jeunes gens, comme quand il vont prendre leur "tidèje" (petit-déjeuner)
4 Listopad 2007 13:24
IanMegill2
Liczba postów: 1671
Merci mille fois guilon!
Je change la traduction tout de suite!
CC:
guilon
4 Listopad 2007 16:04
Francky5591
Liczba postów: 12396
Je l'ai mis en "seulement la signification", non seulement à cause d'"aprem", mais aussi du manque de diacritiques