Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiFrancuskiAngielski

Tytuł
Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère
Tekst
Wprowadzone przez Ric-Soares
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez turkishmiss

Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère.
Uwagi na temat tłumaczenia
d'après une traduction-relais en anglais d'elmota (expert en arabe)

Tytuł
The emotions are not illusions, this is a case of true love
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

The emotions are not illusions, this is a case of true love.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 6 Grudzień 2007 18:33





Ostatni Post

Autor
Post

4 Grudzień 2007 20:42

keldeska
Liczba postów: 1
affair n'est pas tres bien traduit par le mot car " c'est une histoire d'amour sincere" serait plus exact je pense^^

4 Grudzień 2007 21:20

goncin
Liczba postów: 3706
kaldeska,

La traduction est du français au anglais, et non pas le contraire.

CC: keldeska

4 Grudzień 2007 22:45

guilon
Liczba postów: 1549
"...a sincere love instance/ manifestation/ example/ situation..." but I don't think affair is good here.

5 Grudzień 2007 00:28

IanMegill2
Liczba postów: 1671
The emotions are not illusions, it's a case of true love (literally, sincere love).

I think the statement is about a particular love affair, so the definite article "The...", referring to certain particular emotions (that the couple is feeling?) is necessary here.
And French would usually use "amour sincère" to say "true love," because the literal translation of "true love" (amour véritable / véritable amour) is not as commonly used.

5 Grudzień 2007 01:25

turkishmiss
Liczba postów: 2132
yes Ian, I used "amour sincère" to say "true love"

5 Grudzień 2007 01:48

guilon
Liczba postów: 1549
Dear Professor Megill, I have a serious doubt, isn't "love affair" mostly used for relationships that are outside marriage?

5 Grudzień 2007 04:52

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Salut guilon! You're right, if one is married, then "love affair" would refer to an extra-marital love affair, but if one is not married, then any love relationship could be called that!
Maybe it's an ironic comment in English about the impossibility of the coexistence of love and marriage?

5 Grudzień 2007 04:57

IanMegill2
Liczba postów: 1671
I just checked elmota's bridge here under the original Arabic and she seems to agree with me about the definitive article too!

5 Grudzień 2007 08:08

goncin
Liczba postów: 3706
Thanks, Ian! I edited it with the article.

Regarding "sincere", French is just ambiguous: what is "sincère", "cas" or "amour"? When I translated, I interpreted it as being "cas", but for now I'm not sure anymore...

5 Grudzień 2007 08:57

Francky5591
Liczba postów: 12396
I would remove "the" before "emotions" if I was you, Goncy. (and maybe use "this" instead of "that" in the second proposition, but I'm not a native English speaker either...)

5 Grudzień 2007 08:58

IanMegill2
Liczba postów: 1671
See elmota's bridge、goncin: she's the one who can speak Arabic...!

5 Grudzień 2007 09:02

goncin
Liczba postów: 3706
In this case (not affair ), Ian, if you feel OK to accept this now edited version, please do it with no rating and I'll transfer all of the points to elmota, as the translation is now identical to hers.

5 Grudzień 2007 16:37

Angelus
Liczba postów: 1227
I was afraid of voting in the beginning 'cause the first time I read it I thought that it couldn't be love affair. I know this term as aventure amoureuse

6 Grudzień 2007 08:06

elmota
Liczba postów: 744
hmmm, im not really happy about this :s because what i jotted down was what it can be, but really, its terrible terrible Arabic, thats why i didnt wish to see it translated officially, but maybe just help the person who asked for it get along with the rest of his life

6 Grudzień 2007 11:07

Frankrike-sverige
Liczba postów: 35
Emotions are not illusions,it's a matter of true love.