Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanskaEnglanti

Otsikko
Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère
Teksti
Lähettäjä Ric-Soares
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä turkishmiss

Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère.
Huomioita käännöksestä
d'après une traduction-relais en anglais d'elmota (expert en arabe)

Otsikko
The emotions are not illusions, this is a case of true love
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

The emotions are not illusions, this is a case of true love.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 6 Joulukuu 2007 18:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Joulukuu 2007 20:42

keldeska
Viestien lukumäärä: 1
affair n'est pas tres bien traduit par le mot car " c'est une histoire d'amour sincere" serait plus exact je pense^^

4 Joulukuu 2007 21:20

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
kaldeska,

La traduction est du français au anglais, et non pas le contraire.

CC: keldeska

4 Joulukuu 2007 22:45

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
"...a sincere love instance/ manifestation/ example/ situation..." but I don't think affair is good here.

5 Joulukuu 2007 00:28

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
The emotions are not illusions, it's a case of true love (literally, sincere love).

I think the statement is about a particular love affair, so the definite article "The...", referring to certain particular emotions (that the couple is feeling?) is necessary here.
And French would usually use "amour sincère" to say "true love," because the literal translation of "true love" (amour véritable / véritable amour) is not as commonly used.

5 Joulukuu 2007 01:25

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
yes Ian, I used "amour sincère" to say "true love"

5 Joulukuu 2007 01:48

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Dear Professor Megill, I have a serious doubt, isn't "love affair" mostly used for relationships that are outside marriage?

5 Joulukuu 2007 04:52

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Salut guilon! You're right, if one is married, then "love affair" would refer to an extra-marital love affair, but if one is not married, then any love relationship could be called that!
Maybe it's an ironic comment in English about the impossibility of the coexistence of love and marriage?

5 Joulukuu 2007 04:57

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
I just checked elmota's bridge here under the original Arabic and she seems to agree with me about the definitive article too!

5 Joulukuu 2007 08:08

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thanks, Ian! I edited it with the article.

Regarding "sincere", French is just ambiguous: what is "sincère", "cas" or "amour"? When I translated, I interpreted it as being "cas", but for now I'm not sure anymore...

5 Joulukuu 2007 08:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I would remove "the" before "emotions" if I was you, Goncy. (and maybe use "this" instead of "that" in the second proposition, but I'm not a native English speaker either...)

5 Joulukuu 2007 08:58

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
See elmota's bridge、goncin: she's the one who can speak Arabic...!

5 Joulukuu 2007 09:02

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
In this case (not affair ), Ian, if you feel OK to accept this now edited version, please do it with no rating and I'll transfer all of the points to elmota, as the translation is now identical to hers.

5 Joulukuu 2007 16:37

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
I was afraid of voting in the beginning 'cause the first time I read it I thought that it couldn't be love affair. I know this term as aventure amoureuse

6 Joulukuu 2007 08:06

elmota
Viestien lukumäärä: 744
hmmm, im not really happy about this :s because what i jotted down was what it can be, but really, its terrible terrible Arabic, thats why i didnt wish to see it translated officially, but maybe just help the person who asked for it get along with the rest of his life

6 Joulukuu 2007 11:07

Frankrike-sverige
Viestien lukumäärä: 35
Emotions are not illusions,it's a matter of true love.