Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeFrancêsInglês

Título
Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère
Texto
Enviado por Ric-Soares
Idioma de origem: Francês Traduzido por turkishmiss

Les émotions ne sont pas des illusions, c'est un cas d'amour sincère.
Notas sobre a tradução
d'après une traduction-relais en anglais d'elmota (expert en arabe)

Título
The emotions are not illusions, this is a case of true love
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Inglês

The emotions are not illusions, this is a case of true love.
Último validado ou editado por dramati - 6 Dezembro 2007 18:33





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Dezembro 2007 20:42

keldeska
Número de Mensagens: 1
affair n'est pas tres bien traduit par le mot car " c'est une histoire d'amour sincere" serait plus exact je pense^^

4 Dezembro 2007 21:20

goncin
Número de Mensagens: 3706
kaldeska,

La traduction est du français au anglais, et non pas le contraire.

CC: keldeska

4 Dezembro 2007 22:45

guilon
Número de Mensagens: 1549
"...a sincere love instance/ manifestation/ example/ situation..." but I don't think affair is good here.

5 Dezembro 2007 00:28

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
The emotions are not illusions, it's a case of true love (literally, sincere love).

I think the statement is about a particular love affair, so the definite article "The...", referring to certain particular emotions (that the couple is feeling?) is necessary here.
And French would usually use "amour sincère" to say "true love," because the literal translation of "true love" (amour véritable / véritable amour) is not as commonly used.

5 Dezembro 2007 01:25

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
yes Ian, I used "amour sincère" to say "true love"

5 Dezembro 2007 01:48

guilon
Número de Mensagens: 1549
Dear Professor Megill, I have a serious doubt, isn't "love affair" mostly used for relationships that are outside marriage?

5 Dezembro 2007 04:52

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Salut guilon! You're right, if one is married, then "love affair" would refer to an extra-marital love affair, but if one is not married, then any love relationship could be called that!
Maybe it's an ironic comment in English about the impossibility of the coexistence of love and marriage?

5 Dezembro 2007 04:57

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
I just checked elmota's bridge here under the original Arabic and she seems to agree with me about the definitive article too!

5 Dezembro 2007 08:08

goncin
Número de Mensagens: 3706
Thanks, Ian! I edited it with the article.

Regarding "sincere", French is just ambiguous: what is "sincère", "cas" or "amour"? When I translated, I interpreted it as being "cas", but for now I'm not sure anymore...

5 Dezembro 2007 08:57

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
I would remove "the" before "emotions" if I was you, Goncy. (and maybe use "this" instead of "that" in the second proposition, but I'm not a native English speaker either...)

5 Dezembro 2007 08:58

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
See elmota's bridge、goncin: she's the one who can speak Arabic...!

5 Dezembro 2007 09:02

goncin
Número de Mensagens: 3706
In this case (not affair ), Ian, if you feel OK to accept this now edited version, please do it with no rating and I'll transfer all of the points to elmota, as the translation is now identical to hers.

5 Dezembro 2007 16:37

Angelus
Número de Mensagens: 1227
I was afraid of voting in the beginning 'cause the first time I read it I thought that it couldn't be love affair. I know this term as aventure amoureuse

6 Dezembro 2007 08:06

elmota
Número de Mensagens: 744
hmmm, im not really happy about this :s because what i jotted down was what it can be, but really, its terrible terrible Arabic, thats why i didnt wish to see it translated officially, but maybe just help the person who asked for it get along with the rest of his life

6 Dezembro 2007 11:07

Frankrike-sverige
Número de Mensagens: 35
Emotions are not illusions,it's a matter of true love.