Tłumaczenie - Japoński-Angielski - ç§ã¯ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
| ç§ã¯ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ | | Język źródłowy: Japoński
ç§ã¯ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„ | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | | Język docelowy: Angielski
I want you. | Uwagi na temat tłumaczenia | Romanized: Wata(ku)shi wa anata ni hoshii Problem is, the grammar is wrong. It should be Wata(ku)shi wa anata ga hoshii ç§ã¯ã‚ãªãŸãŒæ¬²ã—ã„ |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 6 Grudzień 2007 19:08
Ostatni Post | | | | | 6 Grudzień 2007 18:35 | |  NegoLiczba postów: 66 | wrong grammar or not, it could not mean much else could it? |
|
|