Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Japonais-Anglais - ç§ã¯ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
ç§ã¯ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„
Texte
Proposé par
saraa_mitika
Langue de départ: Japonais
ç§ã¯ã‚ãªãŸã«ã»ã—ã„
Commentaires pour la traduction
inglese Uk
Titre
I want you
Traduction
Anglais
Traduit par
IanMegill2
Langue d'arrivée: Anglais
I want you.
Commentaires pour la traduction
Romanized:
Wata(ku)shi wa anata ni hoshii
Problem is, the grammar is wrong.
It should be
Wata(ku)shi wa anata ga hoshii
ç§ã¯ã‚ãªãŸãŒæ¬²ã—ã„
Dernière édition ou validation par
dramati
- 6 Décembre 2007 19:08
Derniers messages
Auteur
Message
6 Décembre 2007 18:35
Nego
Nombre de messages: 66
wrong grammar or not, it could not mean much else could it?