Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



88Tradução - Italiano-Bósnio - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoRomenoBósnioEspanholTurcoPolacoAlemão

Categoria Frase - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Texto
Enviado por anna fontirossi
Língua de origem: Italiano

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Título
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Tradução
Bósnio

Traduzido por AALEKSIC
Língua alvo: Bósnio

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Última validação ou edição por lakil - 14 Outubro 2008 23:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Setembro 2008 00:50

Mersiha
Número de mensagens: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 Setembro 2008 08:58

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."