Traduko - Italia-Bosnia lingvo - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ti mando la buonanotte più dolce..vorrei... | | Font-lingvo: Italia
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte.. |
|
| pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci | TradukoBosnia lingvo Tradukita per AALEKSIC | Cel-lingvo: Bosnia lingvo
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lakil - 14 Oktobro 2008 23:25
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Septembro 2008 00:50 | | | This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary. | | | 18 Septembro 2008 08:58 | | | Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.
"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc." |
|
|