Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



88Umseting - Italskt-Bosniskt - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktRumensktBosnisktSpansktTurkisktPolsktTýkst

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tekstur
Framborið av anna fontirossi
Uppruna mál: Italskt

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Heiti
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Umseting
Bosniskt

Umsett av AALEKSIC
Ynskt mál: Bosniskt

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Góðkent av lakil - 14 Oktober 2008 23:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 September 2008 00:50

Mersiha
Tal av boðum: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 September 2008 08:58

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."