Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



88Oversettelse - Italiensk-Bosnisk - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskRumenskBosniskSpanskTyrkiskPolskTysk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tekst
Skrevet av anna fontirossi
Kildespråk: Italiensk

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Tittel
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Oversettelse
Bosnisk

Oversatt av AALEKSIC
Språket det skal oversettes til: Bosnisk

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Senest vurdert og redigert av lakil - 14 Oktober 2008 23:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 September 2008 00:50

Mersiha
Antall Innlegg: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 September 2008 08:58

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."