ترجمة - إيطاليّ -بوسني - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...حالة جارية ترجمة
صنف جملة - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | ti mando la buonanotte più dolce..vorrei... | | لغة مصدر: إيطاليّ
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte.. |
|
| pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci | | لغة الهدف: بوسني
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lakil - 14 تشرين الاول 2008 23:25
آخر رسائل | | | | | 9 أيلول 2008 00:50 | | | This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary. | | | 18 أيلول 2008 08:58 | | | Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.
"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc." |
|
|