Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit pÃ¥...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Categoria Palavra

Título
Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på...
Texto
Enviado por Natki
Língua de origem: Sueco

Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på sjukhuset. Johan har sagt åt honom att man inte ter emot besök. Därför slinker jag ut genom reservdörren, när jag ger mig av dit, och låter mina föräldrars bil rulla ut från pation.
Notas sobre a tradução
Brittisk

Título
We are sitting there. Daddy has not yet been to...
Tradução
Inglês

Traduzido por apagnes
Língua alvo: Inglês

We are sitting there. Daddy has not yet been to the hospital. Johan told him that one does not allow visitors. Therefore I sneak out through the backdoor, when I´m on my way there, and let my parents car roll down from the patio.
Notas sobre a tradução
Det finns inget ord på svenska som heter "pation" vad jag vet. finns det ett annat ord för det så korrigerar jag.
There is no such word as pation in English. Without finding out what pation is there is no way this can be made understandable. Evidently pation is patio.
Última validação ou edição por dramati - 18 Dezembro 2007 11:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Dezembro 2007 03:55

dramati
Número de mensagens: 972
There is no such word as "pation" in English.

18 Dezembro 2007 04:09

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Pation is not a swedish word. This word doesn't exist as far as I can remember. I think it's a name of a place or something else.
We should ask the requester what that means.

CC: dramati

18 Dezembro 2007 04:20

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
I found it. It's the definite form of "patio" = the patio, the backyard.

CC: dramati

18 Dezembro 2007 04:43

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Through

18 Dezembro 2007 04:59

dramati
Número de mensagens: 972
So, if it means patio then it would mean that he sneaks out of the home by letting the car coast in neutral. Ok, I will make the change for him and see if it works. Thanks

20 Dezembro 2007 19:54

Natki
Número de mensagens: 1
Hej Dramati,
Tack så hemskt mycket för översättningen.Bor du i Sverige?
Bästa hälsningar
Natki