Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit pÃ¥...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Λέξη

τίτλος
Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Natki
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på sjukhuset. Johan har sagt åt honom att man inte ter emot besök. Därför slinker jag ut genom reservdörren, när jag ger mig av dit, och låter mina föräldrars bil rulla ut från pation.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Brittisk

τίτλος
We are sitting there. Daddy has not yet been to...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από apagnes
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

We are sitting there. Daddy has not yet been to the hospital. Johan told him that one does not allow visitors. Therefore I sneak out through the backdoor, when I´m on my way there, and let my parents car roll down from the patio.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Det finns inget ord på svenska som heter "pation" vad jag vet. finns det ett annat ord för det så korrigerar jag.
There is no such word as pation in English. Without finding out what pation is there is no way this can be made understandable. Evidently pation is patio.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 18 Δεκέμβριος 2007 11:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Δεκέμβριος 2007 03:55

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
There is no such word as "pation" in English.

18 Δεκέμβριος 2007 04:09

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Pation is not a swedish word. This word doesn't exist as far as I can remember. I think it's a name of a place or something else.
We should ask the requester what that means.

CC: dramati

18 Δεκέμβριος 2007 04:20

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I found it. It's the definite form of "patio" = the patio, the backyard.

CC: dramati

18 Δεκέμβριος 2007 04:43

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Through

18 Δεκέμβριος 2007 04:59

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
So, if it means patio then it would mean that he sneaks out of the home by letting the car coast in neutral. Ok, I will make the change for him and see if it works. Thanks

20 Δεκέμβριος 2007 19:54

Natki
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Hej Dramati,
Tack så hemskt mycket för översättningen.Bor du i Sverige?
Bästa hälsningar
Natki