Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit pÃ¥...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Sana

Otsikko
Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på...
Teksti
Lähettäjä Natki
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på sjukhuset. Johan har sagt åt honom att man inte ter emot besök. Därför slinker jag ut genom reservdörren, när jag ger mig av dit, och låter mina föräldrars bil rulla ut från pation.
Huomioita käännöksestä
Brittisk

Otsikko
We are sitting there. Daddy has not yet been to...
Käännös
Englanti

Kääntäjä apagnes
Kohdekieli: Englanti

We are sitting there. Daddy has not yet been to the hospital. Johan told him that one does not allow visitors. Therefore I sneak out through the backdoor, when I´m on my way there, and let my parents car roll down from the patio.
Huomioita käännöksestä
Det finns inget ord på svenska som heter "pation" vad jag vet. finns det ett annat ord för det så korrigerar jag.
There is no such word as pation in English. Without finding out what pation is there is no way this can be made understandable. Evidently pation is patio.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 18 Joulukuu 2007 11:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Joulukuu 2007 03:55

dramati
Viestien lukumäärä: 972
There is no such word as "pation" in English.

18 Joulukuu 2007 04:09

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Pation is not a swedish word. This word doesn't exist as far as I can remember. I think it's a name of a place or something else.
We should ask the requester what that means.

CC: dramati

18 Joulukuu 2007 04:20

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
I found it. It's the definite form of "patio" = the patio, the backyard.

CC: dramati

18 Joulukuu 2007 04:43

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Through

18 Joulukuu 2007 04:59

dramati
Viestien lukumäärä: 972
So, if it means patio then it would mean that he sneaks out of the home by letting the car coast in neutral. Ok, I will make the change for him and see if it works. Thanks

20 Joulukuu 2007 19:54

Natki
Viestien lukumäärä: 1
Hej Dramati,
Tack så hemskt mycket för översättningen.Bor du i Sverige?
Bästa hälsningar
Natki