Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit pÃ¥...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglisch

Kategorie Wort

Titel
Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på...
Text
Übermittelt von Natki
Herkunftssprache: Schwedisch

Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på sjukhuset. Johan har sagt åt honom att man inte ter emot besök. Därför slinker jag ut genom reservdörren, när jag ger mig av dit, och låter mina föräldrars bil rulla ut från pation.
Bemerkungen zur Übersetzung
Brittisk

Titel
We are sitting there. Daddy has not yet been to...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von apagnes
Zielsprache: Englisch

We are sitting there. Daddy has not yet been to the hospital. Johan told him that one does not allow visitors. Therefore I sneak out through the backdoor, when I´m on my way there, and let my parents car roll down from the patio.
Bemerkungen zur Übersetzung
Det finns inget ord på svenska som heter "pation" vad jag vet. finns det ett annat ord för det så korrigerar jag.
There is no such word as pation in English. Without finding out what pation is there is no way this can be made understandable. Evidently pation is patio.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 18 Dezember 2007 11:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Dezember 2007 03:55

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
There is no such word as "pation" in English.

18 Dezember 2007 04:09

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Pation is not a swedish word. This word doesn't exist as far as I can remember. I think it's a name of a place or something else.
We should ask the requester what that means.

CC: dramati

18 Dezember 2007 04:20

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
I found it. It's the definite form of "patio" = the patio, the backyard.

CC: dramati

18 Dezember 2007 04:43

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Through

18 Dezember 2007 04:59

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
So, if it means patio then it would mean that he sneaks out of the home by letting the car coast in neutral. Ok, I will make the change for him and see if it works. Thanks

20 Dezember 2007 19:54

Natki
Anzahl der Beiträge: 1
Hej Dramati,
Tack så hemskt mycket för översättningen.Bor du i Sverige?
Bästa hälsningar
Natki