Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit pÃ¥...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Paraula

Títol
Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på...
Text
Enviat per Natki
Idioma orígen: Suec

Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på sjukhuset. Johan har sagt åt honom att man inte ter emot besök. Därför slinker jag ut genom reservdörren, när jag ger mig av dit, och låter mina föräldrars bil rulla ut från pation.
Notes sobre la traducció
Brittisk

Títol
We are sitting there. Daddy has not yet been to...
Traducció
Anglès

Traduït per apagnes
Idioma destí: Anglès

We are sitting there. Daddy has not yet been to the hospital. Johan told him that one does not allow visitors. Therefore I sneak out through the backdoor, when I´m on my way there, and let my parents car roll down from the patio.
Notes sobre la traducció
Det finns inget ord på svenska som heter "pation" vad jag vet. finns det ett annat ord för det så korrigerar jag.
There is no such word as pation in English. Without finding out what pation is there is no way this can be made understandable. Evidently pation is patio.
Darrera validació o edició per dramati - 18 Desembre 2007 11:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Desembre 2007 03:55

dramati
Nombre de missatges: 972
There is no such word as "pation" in English.

18 Desembre 2007 04:09

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Pation is not a swedish word. This word doesn't exist as far as I can remember. I think it's a name of a place or something else.
We should ask the requester what that means.

CC: dramati

18 Desembre 2007 04:20

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I found it. It's the definite form of "patio" = the patio, the backyard.

CC: dramati

18 Desembre 2007 04:43

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Through

18 Desembre 2007 04:59

dramati
Nombre de missatges: 972
So, if it means patio then it would mean that he sneaks out of the home by letting the car coast in neutral. Ok, I will make the change for him and see if it works. Thanks

20 Desembre 2007 19:54

Natki
Nombre de missatges: 1
Hej Dramati,
Tack så hemskt mycket för översättningen.Bor du i Sverige?
Bästa hälsningar
Natki