Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit pÃ¥...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Mot

Titre
Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på...
Texte
Proposé par Natki
Langue de départ: Suédois

Där sitter vi. Pappa har ännu inte varit på sjukhuset. Johan har sagt åt honom att man inte ter emot besök. Därför slinker jag ut genom reservdörren, när jag ger mig av dit, och låter mina föräldrars bil rulla ut från pation.
Commentaires pour la traduction
Brittisk

Titre
We are sitting there. Daddy has not yet been to...
Traduction
Anglais

Traduit par apagnes
Langue d'arrivée: Anglais

We are sitting there. Daddy has not yet been to the hospital. Johan told him that one does not allow visitors. Therefore I sneak out through the backdoor, when I´m on my way there, and let my parents car roll down from the patio.
Commentaires pour la traduction
Det finns inget ord på svenska som heter "pation" vad jag vet. finns det ett annat ord för det så korrigerar jag.
There is no such word as pation in English. Without finding out what pation is there is no way this can be made understandable. Evidently pation is patio.
Dernière édition ou validation par dramati - 18 Décembre 2007 11:24





Derniers messages

Auteur
Message

18 Décembre 2007 03:55

dramati
Nombre de messages: 972
There is no such word as "pation" in English.

18 Décembre 2007 04:09

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Pation is not a swedish word. This word doesn't exist as far as I can remember. I think it's a name of a place or something else.
We should ask the requester what that means.

CC: dramati

18 Décembre 2007 04:20

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I found it. It's the definite form of "patio" = the patio, the backyard.

CC: dramati

18 Décembre 2007 04:43

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Through

18 Décembre 2007 04:59

dramati
Nombre de messages: 972
So, if it means patio then it would mean that he sneaks out of the home by letting the car coast in neutral. Ok, I will make the change for him and see if it works. Thanks

20 Décembre 2007 19:54

Natki
Nombre de messages: 1
Hej Dramati,
Tack så hemskt mycket för översättningen.Bor du i Sverige?
Bästa hälsningar
Natki