Tradução - Polaco-Inglês - wzywa do zapÅ‚aty na konto w banku SOCIETE...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Sociedade / Gente / Política | wzywa do zapÅ‚aty na konto w banku SOCIETE... | | Língua de origem: Polaco
wzywa do zapłaty na konto w banku kwoty 50 zl w terminie 30 dni od daty otrzymania niniejszego wezwania ze wskazaniem tytułu wpłaty „Regres nr 1 do szkody". |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por evelka | Língua alvo: Inglês
calls on to pay a sum of 50 zlotys to a bank account within 30 days from the date of receiving herein summons and to provide the following title of payment „Regres nr 1 do szkody". | | „Regres nr 1 do szkody". (this means "regression number 1 to the loss") |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 26 Maio 2008 15:42
Última Mensagem | | | | | 23 Maio 2008 16:33 | | alsaNúmero de mensagens: 7 | nie pasuje mi w tÅ‚umaczeniu "a bank account". uważam, że powinno być "the bank account", bo z zezwania do zapÅ‚aty powinno wynikać na jakie konkretnie konto trzeba pieniÄ…dze wpÅ‚acić. |
|
|