Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Francês - kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
Texto
Enviado por
ghp
Língua de origem: Turco
kesinlikle, bu fikrine en içten hislerimle katılıyorum.kimin ürünüyse ellerine sağlık, devamını bekliyoruz.
Título
Absolument
Tradução
Francês
Traduzido por
44hazal44
Língua alvo: Francês
Absolument, je partage ton avis avec mes sentiments les plus sincères. Merci au propriétaire de ce produit, nous attendons la suite.
Notas sobre a tradução
J'ai traduit ''ellerine sağlık''(''santé a tes mains'' pour féliciter quelqu'un qui a bien réussi quelque chose) par ''merci''
Última validação ou edição por
turkishmiss
- 2 Fevereiro 2009 23:20
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Fevereiro 2009 22:59
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
"je partage ton avis" me semble tout a fait correcte comme traduction pour ''fikrine katılıyorum'', par contre tu peux indiquer dans le champs des commentaires la traduction exacte de ''ellerine sağlık''
2 Fevereiro 2009 23:01
44hazal44
Número de mensagens: 1148
D'accord