Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Категорія Наука

Заголовок
kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
Текст
Публікацію зроблено ghp
Мова оригіналу: Турецька

kesinlikle, bu fikrine en içten hislerimle katılıyorum.kimin ürünüyse ellerine sağlık, devamını bekliyoruz.

Заголовок
Absolument
Переклад
Французька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Французька

Absolument, je partage ton avis avec mes sentiments les plus sincères. Merci au propriétaire de ce produit, nous attendons la suite.
Пояснення стосовно перекладу
J'ai traduit ''ellerine sağlık''(''santé a tes mains'' pour féliciter quelqu'un qui a bien réussi quelque chose) par ''merci''
Затверджено turkishmiss - 2 Лютого 2009 23:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Лютого 2009 22:59

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
"je partage ton avis" me semble tout a fait correcte comme traduction pour ''fikrine katılıyorum'', par contre tu peux indiquer dans le champs des commentaires la traduction exacte de ''ellerine sağlık''

2 Лютого 2009 23:01

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
D'accord