Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Francês - kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
Texto
Enviado por
ghp
Idioma de origem: Turco
kesinlikle, bu fikrine en içten hislerimle katılıyorum.kimin ürünüyse ellerine sağlık, devamını bekliyoruz.
Título
Absolument
Tradução
Francês
Traduzido por
44hazal44
Idioma alvo: Francês
Absolument, je partage ton avis avec mes sentiments les plus sincères. Merci au propriétaire de ce produit, nous attendons la suite.
Notas sobre a tradução
J'ai traduit ''ellerine sağlık''(''santé a tes mains'' pour féliciter quelqu'un qui a bien réussi quelque chose) par ''merci''
Último validado ou editado por
turkishmiss
- 2 Fevereiro 2009 23:20
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Fevereiro 2009 22:59
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
"je partage ton avis" me semble tout a fait correcte comme traduction pour ''fikrine katılıyorum'', par contre tu peux indiquer dans le champs des commentaires la traduction exacte de ''ellerine sağlık''
2 Fevereiro 2009 23:01
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
D'accord