Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
Text
Submitted by
ghp
Source language: Turkish
kesinlikle, bu fikrine en içten hislerimle katılıyorum.kimin ürünüyse ellerine sağlık, devamını bekliyoruz.
Title
Absolument
Translation
French
Translated by
44hazal44
Target language: French
Absolument, je partage ton avis avec mes sentiments les plus sincères. Merci au propriétaire de ce produit, nous attendons la suite.
Remarks about the translation
J'ai traduit ''ellerine sağlık''(''santé a tes mains'' pour féliciter quelqu'un qui a bien réussi quelque chose) par ''merci''
Last validated or edited by
turkishmiss
- 2 February 2009 23:20
Latest messages
Author
Message
2 February 2009 22:59
turkishmiss
Number of messages: 2132
"je partage ton avis" me semble tout a fait correcte comme traduction pour ''fikrine katılıyorum'', par contre tu peux indiquer dans le champs des commentaires la traduction exacte de ''ellerine sağlık''
2 February 2009 23:01
44hazal44
Number of messages: 1148
D'accord