Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Turco - Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioTurco

Título
Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na...
Texto
Enviado por nikola_g
Língua de origem: Sérvio

Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na facebook-u,ali sam zato po noci stalno na FB.Zao mi je sto ti nemas internet kod kuce pa da budemo zajedno,makar ovako!Nadam se da cu ovog ljeta moci da dodjem kod tebe i da te vidim.Pozelio sam te i volim te puno..nadam se da mi vjerujes da te volim,a nemas pojma koliko hocu da te vidim..da te zagrlim i poljubim

Título
Canım benim ben iyiyim. Çalışıyorum
Tradução
Turco

Traduzido por fikomix
Língua alvo: Turco

Canım benim ben iyiyim. Çalışıyorum, ondan dolayı sık sık facebook’ta değilim, ama geceleri her zaman FB de’yim. Evinde internet bağlantısı olmadığı için üzgünüm, bari öyle beraber olurduk. Umarım bu yaz sana gelebilirim ve seni görebilirim. Seni özledim ve çok seviyorum..umarım, seni sevdiğime inanıyorsun, oysa seni görmeyi, sana sarılıp öpmeyi ne kadar (çok) istediğimi bilmiyorsun.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 27 Junho 2009 19:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Junho 2009 13:31

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
fiko, 'bu yaz sende gelebilirim' kisminda kayma olmus, gozden gecirirmisin..

27 Junho 2009 18:47

fikomix
Número de mensagens: 614

27 Junho 2009 19:00

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
fiko, kusura bakma, yeni farkettim:
son cumlenin sonunu '..oysa seni görmeyi, sana sarılıp öpmeyi ne kadar (cok) istediğimi bilmiyorsun.' seklinde yazmaliyiz.
hemen halledelim, haftaya yokum.