Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Turco - Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboTurco

Titolo
Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na...
Testo
Aggiunto da nikola_g
Lingua originale: Serbo

Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na facebook-u,ali sam zato po noci stalno na FB.Zao mi je sto ti nemas internet kod kuce pa da budemo zajedno,makar ovako!Nadam se da cu ovog ljeta moci da dodjem kod tebe i da te vidim.Pozelio sam te i volim te puno..nadam se da mi vjerujes da te volim,a nemas pojma koliko hocu da te vidim..da te zagrlim i poljubim

Titolo
Canım benim ben iyiyim. Çalışıyorum
Traduzione
Turco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Turco

Canım benim ben iyiyim. Çalışıyorum, ondan dolayı sık sık facebook’ta değilim, ama geceleri her zaman FB de’yim. Evinde internet bağlantısı olmadığı için üzgünüm, bari öyle beraber olurduk. Umarım bu yaz sana gelebilirim ve seni görebilirim. Seni özledim ve çok seviyorum..umarım, seni sevdiğime inanıyorsun, oysa seni görmeyi, sana sarılıp öpmeyi ne kadar (çok) istediğimi bilmiyorsun.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 27 Giugno 2009 19:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Giugno 2009 13:31

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
fiko, 'bu yaz sende gelebilirim' kisminda kayma olmus, gozden gecirirmisin..

27 Giugno 2009 18:47

fikomix
Numero di messaggi: 614

27 Giugno 2009 19:00

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
fiko, kusura bakma, yeni farkettim:
son cumlenin sonunu '..oysa seni görmeyi, sana sarılıp öpmeyi ne kadar (cok) istediğimi bilmiyorsun.' seklinde yazmaliyiz.
hemen halledelim, haftaya yokum.