Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Turka - Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaTurka

Titolo
Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na...
Teksto
Submetigx per nikola_g
Font-lingvo: Serba

Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na facebook-u,ali sam zato po noci stalno na FB.Zao mi je sto ti nemas internet kod kuce pa da budemo zajedno,makar ovako!Nadam se da cu ovog ljeta moci da dodjem kod tebe i da te vidim.Pozelio sam te i volim te puno..nadam se da mi vjerujes da te volim,a nemas pojma koliko hocu da te vidim..da te zagrlim i poljubim

Titolo
Canım benim ben iyiyim. Çalışıyorum
Traduko
Turka

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Turka

Canım benim ben iyiyim. Çalışıyorum, ondan dolayı sık sık facebook’ta değilim, ama geceleri her zaman FB de’yim. Evinde internet bağlantısı olmadığı için üzgünüm, bari öyle beraber olurduk. Umarım bu yaz sana gelebilirim ve seni görebilirim. Seni özledim ve çok seviyorum..umarım, seni sevdiğime inanıyorsun, oysa seni görmeyi, sana sarılıp öpmeyi ne kadar (çok) istediğimi bilmiyorsun.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 27 Junio 2009 19:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Junio 2009 13:31

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
fiko, 'bu yaz sende gelebilirim' kisminda kayma olmus, gozden gecirirmisin..

27 Junio 2009 18:47

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614

27 Junio 2009 19:00

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
fiko, kusura bakma, yeni farkettim:
son cumlenin sonunu '..oysa seni görmeyi, sana sarılıp öpmeyi ne kadar (cok) istediğimi bilmiyorsun.' seklinde yazmaliyiz.
hemen halledelim, haftaya yokum.