Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Inglês - Σε ευχαÏιστω για τη φωτογÏαφια, ελπιζω να τα...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Σε ευχαÏιστω για τη φωτογÏαφια, ελπιζω να τα...
Texto
Enviado por
pp.carlton
Língua de origem: Grego
Σε ευχαÏιστω για τη φωτογÏαφια, ελπιζω να τα πουμε οποτε μποÏεσουμε καποτε και απο κοντα.Το ευχομαι και το ελπιζω
Título
Thanks for the photo, I hope sometime we...
Tradução
Inglês
Traduzido por
bouboukaki
Língua alvo: Inglês
Thanks for the photo, I hope sometime we can talk face to face. I wish and hope so.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 15 Agosto 2009 19:51
Última Mensagem
Autor
Mensagem
9 Agosto 2009 14:06
glavkos
Número de mensagens: 97
..I hope whenever is convenient we can talk...
15 Agosto 2009 19:48
AspieBrain
Número de mensagens: 212
Thanks for the photo, I hope we will get someday when it's possible for both of us to get to talk face to face. I wish and hope so.
21 Agosto 2009 22:42
bouboukaki
Número de mensagens: 93
we will get someday...what? if you noticed, pp carlton asked for the meaning of the sentence and I think it's clear.