Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Английски - Σε ευχαÏιστω για τη φωτογÏαφια, ελπιζω να τα...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Σε ευχαÏιστω για τη φωτογÏαφια, ελπιζω να τα...
Текст
Предоставено от
pp.carlton
Език, от който се превежда: Гръцки
Σε ευχαÏιστω για τη φωτογÏαφια, ελπιζω να τα πουμε οποτε μποÏεσουμε καποτε και απο κοντα.Το ευχομαι και το ελπιζω
Заглавие
Thanks for the photo, I hope sometime we...
Превод
Английски
Преведено от
bouboukaki
Желан език: Английски
Thanks for the photo, I hope sometime we can talk face to face. I wish and hope so.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 15 Август 2009 19:51
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Август 2009 14:06
glavkos
Общо мнения: 97
..I hope whenever is convenient we can talk...
15 Август 2009 19:48
AspieBrain
Общо мнения: 212
Thanks for the photo, I hope we will get someday when it's possible for both of us to get to talk face to face. I wish and hope so.
21 Август 2009 22:42
bouboukaki
Общо мнения: 93
we will get someday...what? if you noticed, pp carlton asked for the meaning of the sentence and I think it's clear.