Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Turco - Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Texto
Enviado por
paty62
Língua de origem: Francês
Je serai sage en Tunisie, promis. Mes pensées ne sont que pour toi.
Notas sobre a tradução
<edit> "je serais" -conditional tense- with "je serai" -future tense- = added a cap at Tunisia, as countries names always begin with a cap, as well as the first letter from a sentence after a dot <:edit>
Título
Tunus'ta uslu duracağım, söz. ...
Tradução
Turco
Traduzido por
eauu
Língua alvo: Turco
Tunus'ta uslu duracağım, söz. Yalnızca seni düşünüyorum.
Notas sobre a tradução
"Mes pensées ne sont que pour toi" ifadesinin kelime kelime çevirisi: "Düsüncelerim yalnizca senin için"
\Hazal\
Última validação ou edição por
44hazal44
- 16 Agosto 2010 20:57