Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - Je serai sage en Tunisie, promis. ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Otsikko
Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Teksti
Lähettäjä paty62
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je serai sage en Tunisie, promis. Mes pensées ne sont que pour toi.
Huomioita käännöksestä
<edit> "je serais" -conditional tense- with "je serai" -future tense- = added a cap at Tunisia, as countries names always begin with a cap, as well as the first letter from a sentence after a dot <:edit>

Otsikko
Tunus'ta uslu duracağım, söz. ...
Käännös
Turkki

Kääntäjä eauu
Kohdekieli: Turkki

Tunus'ta uslu duracağım, söz. Yalnızca seni düşünüyorum.
Huomioita käännöksestä
"Mes pensées ne sont que pour toi" ifadesinin kelime kelime çevirisi: "Düsüncelerim yalnizca senin için"

\Hazal\
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 16 Elokuu 2010 20:57