בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-טורקית - Je serai sage en Tunisie, promis. ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Je serai sage en Tunisie, promis. ...
טקסט
נשלח על ידי
paty62
שפת המקור: צרפתית
Je serai sage en Tunisie, promis. Mes pensées ne sont que pour toi.
הערות לגבי התרגום
<edit> "je serais" -conditional tense- with "je serai" -future tense- = added a cap at Tunisia, as countries names always begin with a cap, as well as the first letter from a sentence after a dot <:edit>
שם
Tunus'ta uslu duracağım, söz. ...
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
eauu
שפת המטרה: טורקית
Tunus'ta uslu duracağım, söz. Yalnızca seni düşünüyorum.
הערות לגבי התרגום
"Mes pensées ne sont que pour toi" ifadesinin kelime kelime çevirisi: "Düsüncelerim yalnizca senin için"
\Hazal\
אושר לאחרונה ע"י
44hazal44
- 16 אוגוסט 2010 20:57