Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Turcă - Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Text
Înscris de
paty62
Limba sursă: Franceză
Je serai sage en Tunisie, promis. Mes pensées ne sont que pour toi.
Observaţii despre traducere
<edit> "je serais" -conditional tense- with "je serai" -future tense- = added a cap at Tunisia, as countries names always begin with a cap, as well as the first letter from a sentence after a dot <:edit>
Titlu
Tunus'ta uslu duracağım, söz. ...
Traducerea
Turcă
Tradus de
eauu
Limba ţintă: Turcă
Tunus'ta uslu duracağım, söz. Yalnızca seni düşünüyorum.
Observaţii despre traducere
"Mes pensées ne sont que pour toi" ifadesinin kelime kelime çevirisi: "Düsüncelerim yalnizca senin için"
\Hazal\
Validat sau editat ultima dată de către
44hazal44
- 16 August 2010 20:57