Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglês

Categoria Poesia

Título
Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...
Texto
Enviado por bkleinbreteler
Língua de origem: Italiano

Gioite al canto mio selve frondose
gioite amati colli, e d'ogni intorno
ecco rimbombi dalle valli ascose.
Risorto è il mio bel sol di raggi adorno,
e co' begl'occhi onde fa scorno a Delo,
raddoppia foco all'alme, e luce al giorno,
e fa servi d'amor la terra, e 'l cielo.
Notas sobre a tradução
Quote from grand opera "Euridice" (1600) by Italian composers Jacopo Peri and Giulio Caccini.

Título
Rejoice at my singing, o leafy woods
Tradução
Inglês

Traduzido por alexfatt
Língua alvo: Inglês

Rejoice at my singing, o leafy woods,
rejoice, o beloved hills, and from all around
I hear echoes of hidden valleys coming here.
My beautiful beamful sun has risen again
and with its beautiful eyes, which humiliate Delos,
redoubles the fire for the souls and the light for the day,
and subjects to love the earth and the sky.
Notas sobre a tradução
(it) redoubles... (it) subjects
Última validação ou edição por Lein - 26 Março 2012 11:21