Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Poesia

Titolo
Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...
Testo
Aggiunto da bkleinbreteler
Lingua originale: Italiano

Gioite al canto mio selve frondose
gioite amati colli, e d'ogni intorno
ecco rimbombi dalle valli ascose.
Risorto è il mio bel sol di raggi adorno,
e co' begl'occhi onde fa scorno a Delo,
raddoppia foco all'alme, e luce al giorno,
e fa servi d'amor la terra, e 'l cielo.
Note sulla traduzione
Quote from grand opera "Euridice" (1600) by Italian composers Jacopo Peri and Giulio Caccini.

Titolo
Rejoice at my singing, o leafy woods
Traduzione
Inglese

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Inglese

Rejoice at my singing, o leafy woods,
rejoice, o beloved hills, and from all around
I hear echoes of hidden valleys coming here.
My beautiful beamful sun has risen again
and with its beautiful eyes, which humiliate Delos,
redoubles the fire for the souls and the light for the day,
and subjects to love the earth and the sky.
Note sulla traduzione
(it) redoubles... (it) subjects
Ultima convalida o modifica di Lein - 26 Marzo 2012 11:21