Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Categoria Poesia

Títol
Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...
Text
Enviat per bkleinbreteler
Idioma orígen: Italià

Gioite al canto mio selve frondose
gioite amati colli, e d'ogni intorno
ecco rimbombi dalle valli ascose.
Risorto è il mio bel sol di raggi adorno,
e co' begl'occhi onde fa scorno a Delo,
raddoppia foco all'alme, e luce al giorno,
e fa servi d'amor la terra, e 'l cielo.
Notes sobre la traducció
Quote from grand opera "Euridice" (1600) by Italian composers Jacopo Peri and Giulio Caccini.

Títol
Rejoice at my singing, o leafy woods
Traducció
Anglès

Traduït per alexfatt
Idioma destí: Anglès

Rejoice at my singing, o leafy woods,
rejoice, o beloved hills, and from all around
I hear echoes of hidden valleys coming here.
My beautiful beamful sun has risen again
and with its beautiful eyes, which humiliate Delos,
redoubles the fire for the souls and the light for the day,
and subjects to love the earth and the sky.
Notes sobre la traducció
(it) redoubles... (it) subjects
Darrera validació o edició per Lein - 26 Març 2012 11:21