Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Categoría Poesía

Título
Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...
Texto
Propuesto por bkleinbreteler
Idioma de origen: Italiano

Gioite al canto mio selve frondose
gioite amati colli, e d'ogni intorno
ecco rimbombi dalle valli ascose.
Risorto è il mio bel sol di raggi adorno,
e co' begl'occhi onde fa scorno a Delo,
raddoppia foco all'alme, e luce al giorno,
e fa servi d'amor la terra, e 'l cielo.
Nota acerca de la traducción
Quote from grand opera "Euridice" (1600) by Italian composers Jacopo Peri and Giulio Caccini.

Título
Rejoice at my singing, o leafy woods
Traducción
Inglés

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Inglés

Rejoice at my singing, o leafy woods,
rejoice, o beloved hills, and from all around
I hear echoes of hidden valleys coming here.
My beautiful beamful sun has risen again
and with its beautiful eyes, which humiliate Delos,
redoubles the fire for the souls and the light for the day,
and subjects to love the earth and the sky.
Nota acerca de la traducción
(it) redoubles... (it) subjects
Última validación o corrección por Lein - 26 Marzo 2012 11:21