Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Runous

Otsikko
Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...
Teksti
Lähettäjä bkleinbreteler
Alkuperäinen kieli: Italia

Gioite al canto mio selve frondose
gioite amati colli, e d'ogni intorno
ecco rimbombi dalle valli ascose.
Risorto è il mio bel sol di raggi adorno,
e co' begl'occhi onde fa scorno a Delo,
raddoppia foco all'alme, e luce al giorno,
e fa servi d'amor la terra, e 'l cielo.
Huomioita käännöksestä
Quote from grand opera "Euridice" (1600) by Italian composers Jacopo Peri and Giulio Caccini.

Otsikko
Rejoice at my singing, o leafy woods
Käännös
Englanti

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Englanti

Rejoice at my singing, o leafy woods,
rejoice, o beloved hills, and from all around
I hear echoes of hidden valleys coming here.
My beautiful beamful sun has risen again
and with its beautiful eyes, which humiliate Delos,
redoubles the fire for the souls and the light for the day,
and subjects to love the earth and the sky.
Huomioita käännöksestä
(it) redoubles... (it) subjects
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 26 Maaliskuu 2012 11:21