Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийски

Категория Поезия

Заглавие
Gioite al canto mio selve frondose gioite amati...
Текст
Предоставено от bkleinbreteler
Език, от който се превежда: Италиански

Gioite al canto mio selve frondose
gioite amati colli, e d'ogni intorno
ecco rimbombi dalle valli ascose.
Risorto è il mio bel sol di raggi adorno,
e co' begl'occhi onde fa scorno a Delo,
raddoppia foco all'alme, e luce al giorno,
e fa servi d'amor la terra, e 'l cielo.
Забележки за превода
Quote from grand opera "Euridice" (1600) by Italian composers Jacopo Peri and Giulio Caccini.

Заглавие
Rejoice at my singing, o leafy woods
Превод
Английски

Преведено от alexfatt
Желан език: Английски

Rejoice at my singing, o leafy woods,
rejoice, o beloved hills, and from all around
I hear echoes of hidden valleys coming here.
My beautiful beamful sun has risen again
and with its beautiful eyes, which humiliate Delos,
redoubles the fire for the souls and the light for the day,
and subjects to love the earth and the sky.
Забележки за превода
(it) redoubles... (it) subjects
За последен път се одобри от Lein - 26 Март 2012 11:21