Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Texto
Enviado por
payitaht
Língua de origem: Turco
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini süslüyorlar. Inanılmaz yeteneklisin ben beceremezdim
Título
The bears are awesome...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Língua alvo: Inglês
The bears are awesome. They beautify the best place in my room. You are highly skillful. I would [probably] do badly.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 13 Abril 2013 14:21
Última Mensagem
Autor
Mensagem
10 Abril 2013 22:04
merdogan
Número de mensagens: 3769
I would [probably] do badly...> I couldn't manage to do it.