خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
متن
payitaht
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini süslüyorlar. Inanılmaz yeteneklisin ben beceremezdim
عنوان
The bears are awesome...
ترجمه
انگلیسی
Mesud2991
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
The bears are awesome. They beautify the best place in my room. You are highly skillful. I would [probably] do badly.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 13 آوریل 2013 14:21
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 آوریل 2013 22:04
merdogan
تعداد پیامها: 3769
I would [probably] do badly...> I couldn't manage to do it.