Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Testo
Aggiunto da
payitaht
Lingua originale: Turco
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini süslüyorlar. Inanılmaz yeteneklisin ben beceremezdim
Titolo
The bears are awesome...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese
The bears are awesome. They beautify the best place in my room. You are highly skillful. I would [probably] do badly.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 13 Aprile 2013 14:21
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Aprile 2013 22:04
merdogan
Numero di messaggi: 3769
I would [probably] do badly...> I couldn't manage to do it.