Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Текст
Публікацію зроблено
payitaht
Мова оригіналу: Турецька
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini süslüyorlar. Inanılmaz yeteneklisin ben beceremezdim
Заголовок
The bears are awesome...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська
The bears are awesome. They beautify the best place in my room. You are highly skillful. I would [probably] do badly.
Затверджено
lilian canale
- 13 Квітня 2013 14:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Квітня 2013 22:04
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I would [probably] do badly...> I couldn't manage to do it.