Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
payitaht
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini süslüyorlar. Inanılmaz yeteneklisin ben beceremezdim
τίτλος
The bears are awesome...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The bears are awesome. They beautify the best place in my room. You are highly skillful. I would [probably] do badly.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 13 Απρίλιος 2013 14:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Απρίλιος 2013 22:04
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I would [probably] do badly...> I couldn't manage to do it.