Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
Texto
Enviado por
payitaht
Idioma de origem: Turco
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini süslüyorlar. Inanılmaz yeteneklisin ben beceremezdim
Título
The bears are awesome...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Idioma alvo: Inglês
The bears are awesome. They beautify the best place in my room. You are highly skillful. I would [probably] do badly.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 13 Abril 2013 14:21
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Abril 2013 22:04
merdogan
Número de Mensagens: 3769
I would [probably] do badly...> I couldn't manage to do it.