쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini...
본문
payitaht
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Ayılar harika. Odamın en güzel yerini süslüyorlar. Inanılmaz yeteneklisin ben beceremezdim
제목
The bears are awesome...
번역
영어
Mesud2991
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The bears are awesome. They beautify the best place in my room. You are highly skillful. I would [probably] do badly.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 4월 13일 14:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2013년 4월 10일 22:04
merdogan
게시물 갯수: 3769
I would [probably] do badly...> I couldn't manage to do it.