Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Francês - libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimFrancês

Categoria Escrita livre

Título
libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...
Texto
Enviado por rene530
Língua de origem: Latim

libros amamus. sine ... vivere non possumus
Cum hospites tui aderant, ...salutabam
In urbe Roma multa templa erant; in...praeclaras statuas videre poteramus
Senecae praeclarum ingenium est;...epistulas magna diligentia legimus
Canem habeo:... nomen Brutus est

Notas sobre a tradução
merci de traduire ce texte qui est un excercice de latin pour mon fils que je ne peut aiider car m ayant pas etudier cette langue.
Merci d avance

Título
exercice de latin
Tradução
Francês

Traduzido por stell
Língua alvo: Francês

Nous aimons les livres. Nous ne pouvons pas vivre sans...
Quand tes hôtes étaient présents, je saluais...
Dans la ville de Rome il y avait de nombreux temples; nous pouvions voir de remarquables statues dans...
Sénèque a des qualités remarquables; nous lisons les lettres avec une grande attention...
J'ai un chien: son nom est Brutus...
Última validação ou edição por Francky5591 - 28 Janeiro 2007 12:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Janeiro 2007 23:37

Francky5591
Número de mensagens: 12396
"salutabam", j'ai un doute pour la première personne du pluriel, ça devrait être "salutabamus", je me trompe? Faut-il rectifier le texte initial, penses tu qu'il y a une erreur?

28 Janeiro 2007 09:04

stell
Número de mensagens: 141
oui en effet je suis allée un peu vite. Il faut traduire par: "je saluais".