Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-프랑스어 - libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어

분류 자유롭게 쓰기

제목
libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...
본문
rene530에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

libros amamus. sine ... vivere non possumus
Cum hospites tui aderant, ...salutabam
In urbe Roma multa templa erant; in...praeclaras statuas videre poteramus
Senecae praeclarum ingenium est;...epistulas magna diligentia legimus
Canem habeo:... nomen Brutus est

이 번역물에 관한 주의사항
merci de traduire ce texte qui est un excercice de latin pour mon fils que je ne peut aiider car m ayant pas etudier cette langue.
Merci d avance

제목
exercice de latin
번역
프랑스어

stell에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Nous aimons les livres. Nous ne pouvons pas vivre sans...
Quand tes hôtes étaient présents, je saluais...
Dans la ville de Rome il y avait de nombreux temples; nous pouvions voir de remarquables statues dans...
Sénèque a des qualités remarquables; nous lisons les lettres avec une grande attention...
J'ai un chien: son nom est Brutus...
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 28일 12:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 27일 23:37

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"salutabam", j'ai un doute pour la première personne du pluriel, ça devrait être "salutabamus", je me trompe? Faut-il rectifier le texte initial, penses tu qu'il y a une erreur?

2007년 1월 28일 09:04

stell
게시물 갯수: 141
oui en effet je suis allée un peu vite. Il faut traduire par: "je saluais".