Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-法语 - libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语

讨论区 灌水

标题
libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...
正文
提交 rene530
源语言: 拉丁语

libros amamus. sine ... vivere non possumus
Cum hospites tui aderant, ...salutabam
In urbe Roma multa templa erant; in...praeclaras statuas videre poteramus
Senecae praeclarum ingenium est;...epistulas magna diligentia legimus
Canem habeo:... nomen Brutus est

给这篇翻译加备注
merci de traduire ce texte qui est un excercice de latin pour mon fils que je ne peut aiider car m ayant pas etudier cette langue.
Merci d avance

标题
exercice de latin
翻译
法语

翻译 stell
目的语言: 法语

Nous aimons les livres. Nous ne pouvons pas vivre sans...
Quand tes hôtes étaient présents, je saluais...
Dans la ville de Rome il y avait de nombreux temples; nous pouvions voir de remarquables statues dans...
Sénèque a des qualités remarquables; nous lisons les lettres avec une grande attention...
J'ai un chien: son nom est Brutus...
Francky5591认可或编辑 - 2007年 一月 28日 12:38





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 27日 23:37

Francky5591
文章总计: 12396
"salutabam", j'ai un doute pour la première personne du pluriel, ça devrait être "salutabamus", je me trompe? Faut-il rectifier le texte initial, penses tu qu'il y a une erreur?

2007年 一月 28日 09:04

stell
文章总计: 141
oui en effet je suis allée un peu vite. Il faut traduire par: "je saluais".