Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-फ्रान्सेली - libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinफ्रान्सेली

Category Free writing

शीर्षक
libros amamus. sine ... vivere non possumus Cum...
हरफ
rene530द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

libros amamus. sine ... vivere non possumus
Cum hospites tui aderant, ...salutabam
In urbe Roma multa templa erant; in...praeclaras statuas videre poteramus
Senecae praeclarum ingenium est;...epistulas magna diligentia legimus
Canem habeo:... nomen Brutus est

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
merci de traduire ce texte qui est un excercice de latin pour mon fils que je ne peut aiider car m ayant pas etudier cette langue.
Merci d avance

शीर्षक
exercice de latin
अनुबाद
फ्रान्सेली

stellद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Nous aimons les livres. Nous ne pouvons pas vivre sans...
Quand tes hôtes étaient présents, je saluais...
Dans la ville de Rome il y avait de nombreux temples; nous pouvions voir de remarquables statues dans...
Sénèque a des qualités remarquables; nous lisons les lettres avec une grande attention...
J'ai un chien: son nom est Brutus...
Validated by Francky5591 - 2007年 जनवरी 28日 12:38





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जनवरी 27日 23:37

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"salutabam", j'ai un doute pour la première personne du pluriel, ça devrait être "salutabamus", je me trompe? Faut-il rectifier le texte initial, penses tu qu'il y a une erreur?

2007年 जनवरी 28日 09:04

stell
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 141
oui en effet je suis allée un peu vite. Il faut traduire par: "je saluais".