Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Francês - Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoFrancês

Título
Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...
Texto
Enviado por Rasher
Língua de origem: Alemão

Ich hasse diese Familie !
Alle hausse ich sie !
Den Bruder, weil er eckelig ist und mich nervt und ubershaupt mega unsympatisch ist !
Die Mutter, weil sie sich nicht einmal der Finger fur mich krum machen kann !
Die Schwester, weil sie einfach scheise ist !
Melissa weil ich sie einfach hasse ! Ihre ganze Art, der Brauch, die fettigen Haare ! Dass nervt mich und finde ich eckelig.
Ich vill hier einfach nur nach weg.
Notas sobre a tradução
Ne vous inquiètez pas, c'est juste ma coresspondante allemande qui a écrit ça... !
Merci de m'aider.

Título
Je hais cette famille! Tous, je les déteste!...
Tradução
Francês

Traduzido por Faunis
Língua alvo: Francês

Je hais cette famille!
Tous, je les déteste!
Le frère, parce qu'il me dégoute, il m'énerve, et il est complètement mega antipathique!
La mère, parce qu'elle risque pas de se fouler le petit doigt en faisant quelque chose pour moi!
La soeur, parce qu'elle est tout simplement à chier !
Melissa, parce que je la déteste tout simplement. Toutes ses petites manières, ses habitudes, ses cheveux gras ! Ca m'énerve et ça me dégoute.
Je voudrais juste me barrer d'ici
Última validação ou edição por Francky5591 - 13 Maio 2007 10:21





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Maio 2007 10:06

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Et Melissa, dans tout ça?

13 Maio 2007 10:14

Francky5591
Número de mensagens: 12396
"Melissa, tout simplement parceque je la hais"?
Si tu es d'accord, je vais rajouter ce que tu as oublié de traduire...

13 Maio 2007 10:16

Faunis
Número de mensagens: 1
Oops Zapée en effet!

Voilà je viens d'éditer... et comme ça change le sujet de la phrase qui suit j'ai corrigé ça aussi.

13 Maio 2007 10:20

Francky5591
Número de mensagens: 12396
OK, merci Faunis d'avoir répondu rapidement, je vais valider...